top of page
  • Writer's pictureKatarzyna Hasnik

Embracing Linguistic Diversity in Human-Centered Design: Insights from Hebrew Manuscripts and Global UX/UI Design

Let's dive deeper into the subject: As the digital world becomes increasingly globalized, English has emerged as the dominant language in many online spaces. However, meaningful human-centered design (HCD) products must go beyond this monolingual approach to truly embrace diversity. Preserving and promoting the variety of languages across the world is not just a cultural imperative but a design necessity. Understanding that language is the foundation of culture, and that culture shapes user experience, is crucial in creating products and services that resonate with users globally.


Let's dive deeper into the subject: As the digital world becomes increasingly globalized, English has emerged as the dominant language in many online spaces. However, meaningful human-centered design (HCD) products must go beyond this monolingual approach to truly embrace diversity. Preserving and promoting the variety of languages across the world is not just a cultural imperative but a design necessity. Understanding that language is the foundation of culture, and that culture shapes user experience, is crucial in creating products and services that resonate with users globally.


1. The Importance of Linguistic Diversity in Digital Spaces

  • Cultural Identity: Language is more than a communication tool; it is a carrier of culture, identity, and history. The way users interact with digital products is deeply influenced by their cultural background, which is often tied to their mother tongue. For example, Hebrew manuscripts available in the National Library of Ireland are not just records of the Hebrew language but are rich cultural artifacts that reflect Jewish history, thought, and tradition.

  • User Experience and Mother Tongue: The connection between a user’s mother tongue and their experience with a product cannot be overstated. A product that speaks to a user in their native language not only feels more personal but also more intuitive. This connection between language and user experience highlights the importance of designing interfaces that support and celebrate linguistic diversity rather than imposing a one-size-fits-all English-based solution.


2. Promoting and Preserving Linguistic Diversity in Design

  • Inclusive Design Practices: To build truly inclusive products, designers must account for the linguistic diversity of their user base. This involves more than just translating content; it requires a deep understanding of how different languages function and how they are intertwined with cultural practices. Hebrew, for example, is not just read right to left; it also carries specific cultural and religious significance that must be respected and integrated into the design.

  • Cultural Sensitivity: As seen in the Hebrew manuscripts, language is a vessel for cultural expression. In digital design, this means that interfaces should be adaptable not just linguistically but culturally. This can involve the use of culturally relevant symbols, color schemes, and metaphors that resonate with users from different backgrounds.

  • Language as a Bridge to Inclusivity: Embracing linguistic diversity in digital design is key to full inclusivity. When products are designed to support multiple languages in their unique forms, they are more likely to meet the diverse needs of users worldwide. This approach acknowledges that language builds culture, and culture, in turn, shapes the way users experience digital products. Thus, maintaining and promoting language diversity in design is essential for creating products that are inclusive, respectful, and meaningful.


3. Merging, Not Erasing, Differences in Global Products

  • Tailored Localisation: While translation is a critical aspect of making products accessible, localisation goes a step further by adapting products to fit the cultural context of each language. This involves understanding the nuances of each language and incorporating them into the design. For instance, the way Hebrew manuscripts structure narratives can inspire how digital products should present content to Hebrew-speaking users, ensuring that the design feels native rather than foreign.

  • Respecting Linguistic Differences: In a globalised digital space, there is a risk of erasing linguistic differences in favour of uniformity. However, true inclusivity means recognising and respecting these differences, allowing them to coexist within a product. This can be seen in how Hebrew manuscripts have been preserved and studied; they are valued not just as texts but as cultural artifacts that carry meaning beyond their words. Similarly, digital products should merge linguistic diversity into their design without diluting the distinctiveness of each language.

  • Designing for a Multilingual World: The goal of human-centered design should be to create products that reflect the diversity of the world’s languages. This means developing interfaces that are flexible and responsive to the needs of different linguistic communities. By doing so, designers can ensure that their products are not just accessible but also resonate deeply with users on a cultural level.


4. Conclusion: Embracing Linguistic and Cultural Diversity in UX/UI Design

As we build digital products in an increasingly globalised world, it is crucial to remember that language diversity is a cornerstone of cultural identity. The preservation and promotion of this diversity in UX/UI design is not only a matter of inclusivity but also of creating richer, more meaningful user experiences. Drawing from the insights of Hebrew manuscripts in the National Library of Ireland, designers can learn how to integrate cultural and linguistic nuances into their work, ensuring that products are not just functional but also culturally resonant.

In conclusion, embracing linguistic diversity in design is key to achieving true inclusivity. By acknowledging that language builds culture and culture shapes user experience, designers can create products that honour the differences between languages, ensuring that they are celebrated rather than erased. This approach leads to the development of digital spaces where all users feel seen, heard, and valued, regardless of their linguistic background. Are you ready to create products for 2 or more languages and cultures?


Images Source:

Unsplash




Comments


bottom of page